Girls-trip at the foot of the Breithorn!

As part of the project «100% Women Peak Challenge» launched by Switzerland Tourism this year, we had the pleasure of welcoming two Italian girls with the aim of climbing the Breithorn.

The two Italian girls Federica Fontana (journalist & influencer) and her friend Silvia Favale had the aim of reaching their first 4,000-metre mountain: the Breithorn! The Breithorn, above the village of Zermatt, is a heavily glaciated mountain crest with several peaks. They were accompanied by Caroline George, who is an experienced mountain guide. A perfect girls group 😊

Panorama mit Matterhorn
Panorama ©Matteo Pavana

The Breithorn

The Breithorn is the easiest 4,000-metre peak in the Alps and the round-trip lasts 3 hours from the cable car station Matterhorn glacier paradise. The ascent of the Breithorn is recommended with the accompaniment of a mountain guide, because it is a pure glacier trek in high altitude.

Girls Trip Breithorn
Federica Fontana & her friend Silvia Favale ©Matteo Pavana

The adventure of Federica Fontana & her friend

In order to understand a little bit more about their experience, we interviewed Federica & her friend Silvia after their summit success.

Raccontaci come è stato il vostro soggiorno a Zermatt!
Tell us how your stay in Zermatt was?

Il villaggio di Zermatt è veramente qualcosa di magico. Immerso nella natura, con una vista sul maestoso Cervino e le altre montagne, dove le auto non sono autorizzate a transitare…si entra quasi in un’altra dimensione. Abbiamo alloggiato all’hotel Nomad by CERVO dove siamo stati accolti caldamente e coccolati. L’hotel possiede una SPA nella quale ci siamo rilassati dopo la scalata. Nel ristorante dell’albergo, Bazaar, vengono serviti piatti così buoni che ti dimentichi di tutto lo sforzo fatto durante il giorno.
The village of Zermatt is really something magical. Surrounded by nature, with a view of the majestic Matterhorn and the other mountains, where cars are not allowed to pass…you almost enter another world. We stayed at the hotel Nomad by CERVO where we were warmly welcomed and pampered. The hotel has a SPA where we relaxed after the climb. In the hotel’s restaurant, Bazaar, they serve such good food that you forget all the effort you put in during the day.

Come vi siete preparate?
How did you prepare yourself?

Sono una persona sportiva già di mio, ma per un’esperienza del genere ho dovuto seguire una preparazione fisica più specifica. Ho deciso di andare a correre più spesso del solito e di fare yoga per rilassare i muscoli e prepararmi mentalmente. Un’attività che mi ha aiutato particolarmente per abituarmi all’altitudine sono state le passeggiate in montagna. A superare questa sfida mi ha aiutato sicuramente l’attrezzatura corretta. Prima del viaggio ho acquistato il materiale necessario da Mammut: lo zaino da escursione, il piumino, la giacca a vento, il casco e i ramponi da ghiaccio.
I am already a sporty person, but for such an experience I had to follow a more specific physical preparation. I decided to run more often than usual and to do yoga to relax my muscles and prepare myself mentally. One activity that particularly helped me to get used to the altitude was hiking in the mountains. The right equipment certainly helped me to overcome this challenge. Before the trip, I bought the necessary equipment in a Mammut shop: the hiking backpack, the down jacket, the windbreaker, the helmet and the obligatory crampons.

Cosa vi ha spinto ad intraprendere questa esperienza?
What motivated you to undertake this experience?

100% Women Peak Challenge è stata l’occasione perfetta per mettermi alla prova. Questa sfida mi ha permesso di superare i miei limiti: non avevo mai scalato una montagna più alta di 2000 metri. Il fatto che sia stata un’esperienza completamente al femminile ha reso il tutto ancora più speciale.
The 100% Women Peak Challenge was the right opportuinity to prove myself. This challenge allowed me to undercome my limits: I had never climbed a peak higher than 2000 meters of altitude. The fact that it was a women-only experience made it more special.

Girls Trip Breithorn
Panorama ©Matteo Pavana

Cosa ti ha insegnato questa esperienza?
What did this experience teach you?

La mia scalata sul Breithorn mi ha insegnato che la natura è imprevedibile. Non è qualcosa che si può controllare, per questo motivo bisogna accettare ciò che ci offre, avere molto tempo a disposizione e tanta pazienza. La natura non pensa ai nostri piani, ma siamo noi a doverci adattare a lei e rispettarla: bisogna essere flessibili ed essere disposti a trovare un’altra soluzione se il piano originale non si può attuare.
The ascent of the Breithorn taught me that nature is unpredictable. It is not something you can control, you have to accept what nature offers you and you need a lot of time and patience. Nature does not think about our plans, but we have to adapt to it and respect it: we have to be flexible and be prepared to find another solution if the original plan cannot be implemented.

Come ti sei sentita in cima alla vetta?
How did you feel on the peak?

Una volta raggiunta la cima, mi sono sentita la donna più forte del mondo. Il cuore ti si riempie di gioia e non puoi fare a meno di sentirti completamente realizzata. In fin dei conti, hai scalato una montagna di 4000 metri! La libertà che ti travolge guardando quel panorama infinito è qualcosa di indescrivibile. Arrivata in cima, ti travolge un senso di consapevolezza che ti fa capire che sei davvero capace di qualsiasi cosa.
Once I reached the peak, I felt like the strongest woman in the world. Your heart fills with joy and you feel completely fulfilled. After all, you have climbed a 4,000-metre mountain! The freedom that overwhelms you when you look at that endless panorama is indescribable. When you reach the top, a sense of awareness comes over you that makes you realise that you really are capable of anything.

Girls Trip Breithorn
©Matteo Pavana

Quale è stata la sfida più grande durante la scalata?
What was the biggest challenge during the climb?

Sicuramente il fatto che le condizioni meteo sono cambiate da un momento all’altro e di conseguenza abbiamo dovuto adattarci alla situazione.
Certainly the fact that the weather conditions changed suddenly and consequently we had to adapt to the situation.

Cosa diresti alle lettrici scettiche e indecise se intraprendere o meno un’esperienza simile?
What would you say to readers who are sceptical and undecided about whether or not to undertake a smilar experience?

Invito tutte le donne a superare i propri limiti: un solo passo, può essere l’inizio di qualcosa di meraviglioso. Condividere un’esperienza del genere con le amiche la rende ancora più speciale.  Non bisogna per forza cimentarsi nella Peak Challenge, la campagna 100% Women propone più di 200 offerte create dalle donne per le donne. Non si tratta solamente di attività sportive ma anche culturali o di relax.
I invite all women to overcome their limits: one step can be the start of something wonderful. Sharing such an experience with friends makes it even more special. It doesn’t have to be the Peak Challenge, the 100% Women campaign includes more than 200 offers created by women for women. These are not only sporting activities, but also cultural and relaxation activities.

Would you like to spend your next girls weekend in Zermatt? Here you can find some offers that are just right for you.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You May Also Like